服务咨询热线
400-8393-288
周一至周五: 8:30-17:30
法定节假日休息
The Chinese Embassy in Israel on Monday once again reminded Chinese nationals in the country to stop risking their safety, return to China as soon as possible or evacuate, and further step up security measures.中国驻以色列大使馆周一再次提醒在境中国公民停止冒险,尽快返回中国或撤离,并加强安全措施。
According to a statement released by the embassy, the security situation in the Middle East is continuing to worsen. The scope, frequency, and intensity of missile and drone attacks on Israel have further increased, leading to rising casualties and property losses, as well as repeated incidents of people being harmed because they failed to reach bomb shelters in time.根据大使馆发布的声明,中东的安全形势持续恶化。针对以色列的导弹和无人机攻击的范围、频率和强度进一步增加,导致伤亡和财产损失上升,同时因未能及时抵达防空洞而反复出现人员受伤事件。
The embassy once again reminded Chinese nationals in Israel to return to China or move to safer areas as soon as possible, and to stay away from airports, ports, power plants, refineries, and other key infrastructure facilities and sensitive military sites.大使馆再次提醒在以色列的中国公民尽快返回中国或迁往安全地区,远离机场、港口、电厂、炼油厂及其他关键基础设施和敏感军事场所。
Meanwhile, the embassy also urged Chinese nationals to strictly follow the safety instructions issued by Israel's Home Front Command, ensure access to bomb shelters near their residences and workplaces, and immediately enter shelters upon hearing air-raid sirens. It also urged them to take effective precautions, not to lower their guard, and to remain vigilant.与此同时,大使馆还敦促中国公民严格遵守以色列国内防卫司令部发布的安全指示,确保在其住所和工作场所附近的防空洞内进入,并在听到空袭警报时立即进入防空洞。同时敦促他们采取有效预防措施,不要放松警惕,保持警惕。
The embassy will organize another group of Chinese nationals, including compatriots from Hong Kong, Macao, and Taiwan, to evacuate through the Taba border crossing in Egypt's South Sinai province on Wednesday, according to the statement. Chinese nationals in Israel, particularly those in high-risk areas, are urged to make the necessary preparations. 声明称,大使馆将于周三组织另一批中国公民,包括来自香港、澳门和台湾的同胞,通过埃及南西奈省的塔巴边境口岸撤离。敦促在以色列的中国公民,尤其是高风险地区的居民,做好必要的准备。
