服务咨询热线

400-8393-288

周一至周五: 8:30-17:30

法定节假日休息

当前位置:新闻资讯

诗歌舞街,音译再升华

点击次数:  更新时间:2025-12-09 18:02:58  【打印此页】  【关闭
  1. 图片


大众普遍认可的说法是

诗歌舞街最初以植物命名,英文为 “Sycamore”《圣经》中提及的古老树种,有无花果之意。因华人觉得 “无花果” 寓意不吉,不利于吸引置业者,便将其音译为 “诗歌舞”,既避忌又含吉祥之意。

《诗歌舞街》歌词中 “听你说刚生的婴儿”,与无花果象征之意形成反差,暗喻这段曾如无花果般无疾而终的感情。如今对方已在别处 “开花结果”,这种对照让重逢的心境更添一层复杂的韵味。





图片
图片


为什么会“光点闪闪”

2010 年为了环保,道路维修用的环保地砖加入 20%-25% 的循环再造碎玻璃。

因此,《诗歌舞街》的“诗歌舞街地上有著光點閃閃”

—— 街道铺设的这类地砖,碎玻璃颗粒会在灯光反射闪光


图片

亚加达落款.png



我们专注于翻译·培训·移民

公司地址

广东省广州市天河区华庭路4号富力天河商务大厦2F

联系方式

服务热线:020-38880345   手机:18922291345(直线)
电子传真:fanyi@gdton.cn

Copyright © 2023 广州亚加达翻译科技有限公司 All Rights Reserved.   ICP备案号:粤ICP备18028455号 .

Powered by MetInfo 5.3.19 ©2008-2025  www.metinfo.cn