服务咨询热线

400-8393-288

周一至周五: 8:30-17:30

法定节假日休息

名师辅导翻译心得分享2012考研英语

点击次数:  更新时间:2018-06-11 16:24:02  【打印此页】  【关闭

  我们大家都知道考研翻译历年是考研得分率较低的部分。最主要的一个原因就是,分值较低,同时难度较大,因此许多同学不想花太多的精力。笔者这里主要谈一下考研翻译的解题步骤,希望能在冲刺阶段助大家一臂之力。

  2012 考研英语新大纲英译汉部分的总体要求仍然是"译文准确、完整、通顺"。而考研翻译的解题步 骤主要在于以下四个方面:

  1 、浏览 考研翻译和四六级翻译不同,是放在整个篇章中进行考察,因此整体语境的了解也是必要的,这需要我们利用 1-2 分钟左右的时间快速浏览下各段落的首末句,对文章有个初步的整体了解。 但注

  意不要花太多时间,毕竟这不是解题的关键。

  2、 解构 一个西瓜,我们不能抱着直接啃,至少要砍几刀,最后整体消灭。

  因此我们需要解构,顾名思义,就是分清划线句子的语法结构关系,把句 子砍成一块一块的形式,从而各个击破。所以这一步我们必须要火眼金睛,像 X 光一样,通过真题不 断加强练习,达到一种"快速透

  视"的程度,"划线句子面前一站,架构立即显现。"

  3 、建构 切割完的句子,我们需要进行翻译转换重组,此为建构。翻译时,在充分理解原文的基础上,需要根据中英文的差别,比如英语多被动,汉语多主动;英语多繁杂,汉语多简短;英语多替换,汉语

  多重复等,采取适当的方法策略,比如增省词法,重换词法,倒译转译法等灵活处理,最终达到一种归化 的翻译形式,准确,通顺。

  建构过程中,要注意三点:

  一是翻译首先是理解,其次是传达。

  二是语境的作用。翻译时,有的单词看似温和,实则暗藏杀机。

  三是何为归化翻译,归化旨在尽量减少译文中的异国情调,为目的语读者提供一种自然流畅的译文。

  4 、校对 最后一步,要检查核对一下。比如有没有漏掉信息,表达是否通顺,汉字书写是否规范等。

  总之,考研翻译最重要的三元素就是语法,词汇,以及方法。材料选择以真题为主;翻译时重点直译, 适当意译。各位同学在冲刺阶段如果有欠缺的地方要抓紧时间查缺补漏,这样才能在考场上所向披靡。


我们专注于翻译·培训·移民

公司地址

广东省广州市天河区华庭路4号富力天河商务大厦2F

联系方式

服务热线:020-38880345   手机:18922291345(直线)
电子传真:fanyi@gdton.cn

Copyright © 2018 广州亚加达翻译科技有限公司 All Rights Reserved. 备案号:粤ICP备18028455号-2

技术支持:东莞网站建设动点